Над кем смеетесь? Над собой смеетесь

(по комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»)

Имя Д. И. Фонвизина по праву принадлежит к числу имен, составляющих гордость русской национальной культуры. Его комедия «Недоросль» - идейно-художественная вершина творчества - стала одним из классических образцов русского драматического искусства. Она написана по правилам классицизма: соблюдено единство места и времени (действие происходит в доме Простаковой в течение одних суток), персонажи четко делятся на положительные и отрицательные.

Художественное своеобразие комедии «Недоросль» состоит в широком обобщающем изображении крепостнической действительности, острой социальной сатире на российских помещиков, политику помещичьего правительства. Помещики средней руки, неграмотная дворянская провинция составляли силу правительства. Борьба за влияние на нее была борьбой за власть - это показал Фонвизин в комедии с помощью образа Стародума.

До этой пьесы не было такого мастерства в показе характеров персонажей, не было такого живого народного юмора. Слова добродетельного Стародума: «Угнетать рабством себе подобных беззаконно» - звучат как обвинительный приговор всему крепостническому строю.

«Недоросль» - пьеса о злонравии помещиков-крепостников. Недаром она заканчивается назидательным изречением Стародума, обращенным к зрителям: «Вот злонравия достойные плоды!» В «Недоросле» Фонвизин показал основное зло тогдашней русской жизни - крепостничество, и первым из русских драматургов верно угадал и воплотил в отрицательных образах своей комедии сущность социальной силы крепостничества, нарисовал типичные черты русских крепостников.

На безграничной власти крепостного права основан весь домашний уклад Простаковых. Хозяйка дома то бранится, то дерется: «тем и дом держится». Притворщица и тиранка Простакова не вызывает никакого сочувствия своими сетованиями по поводу отнятой у нее власти.

Как и все просветители XVIII века, Фонвизин придавал большое значение правильному воспитанию детей. И в лице грубого неуча Митрофанушки хотел показать «несчастные следствия дурного воспитания». Стоит произнести название комедии, как в нашем воображении сразу возникает образ лодыря, неуча и маменькиного сынка, у которого слово «дверь» - прилагательное, потому

Что к стене прилагается. Митрофанушка - лентяй, привыкший бить баклуши да лазить на голубятню. Он испорчен, отравлен не тем воспитанием, которое ему дают, а, скорее всего, полным отсутствием воспитания и пагубным материнским примером.

Можно ожидать, что в будущем сынок даже перещеголяет маменьку. Кажется, что достойный отпрыск Простаковых и Скотининых может внушить только чувство омерзения и негодования, но выходы Митрофана на сцену и его реплики часто вызывали смех в зрительном зале. Это происходит потому, что Фонвизин наделил образ недоросля чертами неподдельного комизма. Каковы родители - таковы и дети. Засилье Митрофанушек, по мнению Фонвизина, приведет страну к гибели. Митрофанушки не хотят ни учиться, ни служить государству, а стремятся лишь урвать для себя кусок побольше. Автор считает, что они должны быть лишены дворянского права управления крестьянами и страной, и в конце пьесы лишает Простакову власти над крепостными.

Но плохое воспитание - не причина, а следствие уклада жизни злонравных помещиков. Пьеса о воспитании перерастает в резкое обличение крепостнических отношений, в социальную комедию-сатиру.

Вся комедия Фонвизина вызывает не веселый, а горький смех. Сколько зрители ни смеются над героями пьесы, но бывают мгновения, когда у них выступают слезы. Кантемир говорил: «Смеюсь в стихах, а в сердце о злонравных плачу». Такой смех-ирония - черта национального своеобразия русской комедии. Фонвизин смотрел на русскую социальную действительность «сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы».

Н. В. Гоголь в «Недоросле» видит «уже не легкие насмешки над смешными сторонами общества, но раны и болезни нашего общества, тяжелые злоупотребления внутренние, которые беспощадной силой иронии выставлены в очевидности потрясающей». Эта «потрясающая очевидность» в изображении социального зла русской крепостнической действительности позволила Гоголю назвать комедии Фонвизина «истинно общественными комедиями», а также увидеть в этом их мировое значение: «подобного выраженья, сколько мне кажется, не принимала еще комедия ни у одного из народов».

Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!
В оригинале: Чему смеетесь? Над собою смеетесь!
Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809-1852), слова Городничего (действ. 5, явл. 8): «Вот... смотрите, как одурачен городничий... Мало того, что пойдешь в посмешище - найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит, вот что обидно! Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь!.. Эх, вы...»
Употребляется: в прямом смысле.

  • - Ср. Найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно! чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь! Гоголь. Ревизор. 5, 8. Городничий...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких-л. целенаправленных усилий с чьей-л. стороны...

    Фразеологический словарь русского языка

  • - 1. Непроизвольно, невольно, без каких-либо усилий. С глаг. несов. и сов. вида: как? сам собой возникать, закрываться, слипаться, возникнуть, закрыться…; ясно, понятно… как? само собой...

    Учебный фразеологический словарь

  • - ...

    Орфографический словарь русского языка

  • - сам собо/й...

    Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

  • - за собо́й I нареч. обстоят. места; = за собо́ю Позади себя. II нареч. качеств.-обстоят.; = за собо́ю Вместе с собою...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - меж собо́й мест. разг....

    Толковый словарь Ефремовой

  • - сам собо́й нареч. качеств.-обстоят. 1. = сам собо́ю Без каких-либо или без чьих-либо усилий; самостоятельно. 2. перен.; = сам собо́ю Самопроизвольно...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - с"ам соб"...

    Русский орфографический словарь

  • - Чему смѣетесь? Надъ собою смѣетесь! Ср. Найдется щелкоперъ, бумагомарака, въ комедію тебя вставить. Вотъ что̀ обидно! чина, званія не пощадитъ, и будутъ всѣ скалить зубы и бить въ ладоши...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - Разг. 1. Непроизвольно, без усилий. Бывший в проекте брак Афанасия Ивановича Тоцкого и старшей Епанчиной совсем расстроился, и формальное предложение его вовсе не состоялось...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - См. ПОХВАЛА -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - Разг. 1. Невольно, непроизвольно, без каких-л. усилий. 2. Самостоятельно, независимо от кого-л., от чего-л. ФСРЯ, 407; СРГК 5, 626; Верш. 6, 206...

    Большой словарь русских поговорок

  • - прил., кол-во синонимов: 1 одинокий...

    Словарь синонимов

  • - рефлекторно, рефлективно, непроизвольно,...

    Словарь синонимов

"Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!" в книгах

7. В ладу с собой

Из книги Фридл автора Макарова Елена Григорьевна

7. В ладу с собой Дорогая Хильда!Я много думаю о тебе. Ты теперь присутствуешь во всем, что я читаю и смотрю. Благодаря различным работам (это, пожалуй, слишком выспреннее слово – скорее благодаря тоске по работе) я наткнулась на множество самых разных вещей, которые,

Не покончу с собой

Из книги Колымские тетради автора Шаламов Варлам

Не покончу с собой Не покончу с собой - Превращусь в невидимку: И чтоб выиграть бой, Стану призрачной дымкой. Я врага разыщу Средь земного предела, Подкрадусь, отомщу, Завершу свое дело. Это вера из вер - Та дикарская вера, Катехизис пещер И путей

«Я наблюдаю за собой…»

Из книги Угрешская лира. Выпуск 3 автора Егорова Елена Николаевна

«Я наблюдаю за собой…» Я наблюдаю за собой. Мной правит радость и покой. В душе царит любовь и свет. В груди предчувствие побед Над грустью, болью и тоской, Над ложью, страхом и

«Я наблюдаю за собой…»

Из книги Угрешская лира. Выпуск 2 автора Егорова Елена Николаевна

«Я наблюдаю за собой…» Я наблюдаю за собой. Мной правит радость и покой. В душе царит любовь и свет. В груди предчувствие побед Над грустью, болью и тоской. Над ложью, страхом и

Покончить с собой

Из книги Страсти по Максиму. Горький: девять дней после смерти автора Басинский Павел Валерьевич

Покончить с собой На рубеже XIX–XX веков среди молодежи было модно умирать, насильственно прерывая свою жизнь в цветущем возрасте. И не просто, а с каким-нибудь вывертом.В январе 1885 года в Казани застрелилась дочь богатого чаеторговца, или, как говорили тогда, «торговца

Стать собой

Из книги Тайная сила внутри нас автора Норрис Чак

Стать собой Тот, кто покоряет себя, самый сильный воин. Конфуций То место в Корее, где я заработал свой черный пояс каратэ, представляло собой обычный участок утрамбованной земли, окруженный бамбуковой изгородью. Когда было слишком холодно или шел сильный дождь, мы

3.9. Покинутая Дидона кончает с собой, восходя на костёр Покинутая Брюнхильда кончает с собой, приказав положить себя на костёр

Из книги автора

3.9. Покинутая Дидона кончает с собой, восходя на костёр Покинутая Брюнхильда кончает с собой, приказав положить себя на костёр После отплытия Энея царица Дидона приказывает подготовить костёр для жертвоприношения. Он заявляет, что хочет «СЖЕЧЬ НА ЖАРКОМ КОСТРЕ ДАРДАНЦА

3.9. Покинутая Дидона кончает с собой, восходя на костер Покинутая Брюнхильда кончает с собой, приказав положить ее на костер

Из книги Основание Рима. Начало Ордынской Руси. После Христа. Троянская война автора Носовский Глеб Владимирович

3.9. Покинутая Дидона кончает с собой, восходя на костер Покинутая Брюнхильда кончает с собой, приказав положить ее на костер После отплытия Энея царица Дидона приказывает подготовить костер для жертвоприношения. Она заявляет, что хочет «СЖЕЧЬ НА ЖАРКОМ КОСТРЕ ДАРДАНЦА

Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Над кем смеетесь? Над собой смеетесь! В оригинале: Чему смеетесь? Над собою смеетесь!Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809-1852), слова Городничего (действ. 5, явл. 8): «Вот... смотрите, как одурачен городничий... Мало того, что пойдешь в посмешище - найдется щелкопер,

Приложение 12 Тест: как вы смеетесь?

Из книги Искусство добиваться своего автора Степанов Сергей Сергеевич

Приложение 12 Тест: как вы смеетесь? Авторы этого теста считают, что характер человека узнается не только из его поступков, манеры разговаривать. Каждому из нас присущи характерные движения, над которыми мы не задумываемся. Это касается и смеха. Как бы вы ни смеялись –

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО-АМЕРИКАНСКИ, ИЛИ КАК ВЗЯТЬСЯ ЗА СВОЮ ЖИЗНЬ, САМОМУ СОБОЙ УПРАВЛЯТЬ, ПОЗАБОТИТЬСЯ О СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНЕ И ПРЕУСПЕТЬ В УПРАВЛЕНИИ СОБОЙ

Из книги Экзистенциальная психотерапия автора Ялом Ирвин

СОБОЙ

Из книги Как управлять другими, как управлять собой. автора Шейнов Виктор Павлович

СОБОЙ (Искусство менеджера)Прочитав эту книгу, Вы овладеете эффективными методами управления человеком - от искусства убеждать и располагать к себе до манипулирования собеседником и управления конфликтом.Получите выверенные практикой рекомендации по технике личной

Приложение 13 Тест: КАК ВЫ СМЕЕТЕСЬ?

Из книги Язык внешности [Жесты, мимика, черты лица, почерк и одежда] автора Степанов Сергей Сергеевич

Приложение 13 Тест: КАК ВЫ СМЕЕТЕСЬ? Авторы этого теста считают, что характер человека узнается не только из его поступков, манеры разговаривать. Каждому из нас присущи характерные движения, над которыми мы не задумываемся. Это касается и смеха. Как бы вы ни смеялись –

Из книги Скрытое управление человеком. НЛП в действии автора Ром Наталья

7. Использование «И» и причинно-следственные связывания или «Чем больше вы смеетесь, тем более позитивно вы смотрите на мир!» Следующая речевая стратегия – это группа техник. И я остановлюсь на каждой из них коротко.Это техники, которые создают плавность речи и иллюзии

Для нее. Я люблю себя. Я удовлетворена собой. Я горжусь собой

Из книги Он твой, она твоя. Путь к потрясающей семейной жизни автора Быкова О.

Для нее. Я люблю себя. Я удовлетворена собой. Я горжусь собой В предыдущей главе мы рассмотрели такое качество, как целостность. Следующая черта характера, необходимая для успешного замужества, состоит в способности любить себя. Вы сумеете правильно построить семейные

Это слова Городничего, в конце произведения, когда стало ясно, что Хлестаков никакой не ревизор, а обычный прохвост (действ. 5, явл. 8): “Вот! смотрите, как одурачен городничий. Мало того, что пойдешь в посмешище – найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит, вот что обидно! Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь. Эх, вы. “.

“Присяжные заседатели “, Собрание сочинений в восьми томах. Том 1 “Из записок судебного деятеля” (Издательство “Юридическая литература”, Москва, 1966 г.):

“Несомненно, что суд присяжных, как и всякий суд, отражает на себе недостатки общества, среди которого он действует и из недр которого он выходит. Поэтому иногда, слушая ссылки на “общественное негодование” по поводу некоторых оправдательных приговоров, обыкновенно отменяемых кассационным судом по нарушению форм и обрядов судопроизводства, невольно вспоминаешь Гоголя. “Над кем смеетесь. – восклицает он в “Ревизоре” устами городничего. – Над собой смеетесь! ” – “Чем возмущаетесь? – хочется сказать этим ярым хулителям, говорящим от лица общества. – Собой возмущаетесь! “”

(1 оценок, среднее: 1.00 из 5)



Сочинения по темам:

  1. На зеркало неча пенять, коли рожа крива – русская пословица. Указана в книге “Пословицы русского народа ” (1853 г.) В....
  2. Бессмертная комедия Н. В. Гоголя “Ревизор” подарила нам много незабываемых образов, актуальных и в наше время. Один из главных героев...
  3. Эту девочку я знаю с первого класса. Сейчас она моя лучшая подруга, зовут ее Лиана. Восьмого февраля ей исполнится 13...

Сценическая история гоголевского «Ревизора» с самого начала складывалась гораздо благополучнее, чем у драматургических творений А.С. Грибоедова и А.С. Пушкина. Комедия «Горе от ума» длительное время оставалась под запретом; «Борис Годунов», хоть и был напечатан в 1830 году, впервые увидел свет рампы лишь спустя четыре десятилетия (современники Пушкина вообще не восприняли его трагедию как явление искусства, посчитав, что автор просто-напросто не владеет законами драматургии). Гоголю повезло гораздо больше: премьера «Ревизора», состоявшаяся в Александринском театре 19 апреля 1836 года, имела несомненный успех (правда, не без оттенка скандальности – если вспомнить, к примеру, весьма двусмысленную реплику Николая Первого или обиду писателя Загоскина). Ещё больший успех выпал на долю «Ревизора», сыгранного в Москве, на сцене Малого театра. Этот спектакль оставался эталоном для последующих сценических интерпретаций «Ревизора» на протяжении всего XIX столетия.

Несмотря на успех «Ревизора» в Александринском театре, Гоголь был не во всём доволен спектаклем. Прежде всего, это касалось исполнения роли «заезжего чиновника из Петербурга». «Главная роль пропала… Дюр ни на волос не понял, что такое Хлестаков!» – напишет Гоголя в своём дневнике сразу же после премьеры. Действительно, и Н. Дюр, исполнявший Хлестакова в Александринке, и А. Ленский, выходивший в той же роли на сцене Малого театра, оказались на втором плане. Центральное место в обоих спектаклях занимал Городничий в блистательном исполнении И.И. Сосницкого на Александринской сцене и М.С. Щепкина в Малом театре. Пьесу Н.В. Гоголя ещё долго играли как бытовую сатирическую комедию, высмеивающую Городничего и его свиту «без лести преданных» чиновников-обирал.

Однако в начале ХХ века одномерность «характерного» подхода к пьесе всё чаще стала давать осечку. Новые спектакли, сотворённые по «проверенным временем» канонам, уже не вызывали прежнего зрительского интереса. Не стал исключением и «Ревизор», поставленный в 1908 году К.С. Станиславским на сцене МХАТа в традиционно реалистическом ключе. За два года до этой премьеры, в 1906 году впервые увидела свет статья Д.С. Мережковского «Гоголь и чёрт», автор которой пытался найти в пьесе Гоголя мистическое начало – прежде всего, в образе Ивана Александровича Хлестакова. «Главная сила дьявола – уменье казаться не тем, что он есть», – писал Мережковский. У Хлестакова именно это свойство характера гипертрофировано до сверхъестественных пределов. Он не только производит впечатление значительного, важного лица – он сам, в минуту самозабвенного вранья, искренне верит и в суп, приехавший в кастрюльке прямо из Парижа, и в тридцать пять тысяч курьеров, рыщущих в его поисках по всему Петербургу, и в «Женитьбу Фигаро», написанную им всего за одну ночь. Вчерашний голодранец, ещё недавно стучавший зубами от голода и считавший последние часы до неминуемой отправки в тюрьму, он благодаря неожиданному повороту судьбы уверовал в свою «сверхчеловечность» – да так искренне и убеждённо, что и весь город разинул рот при виде новоявленного «мессии».
В 1920 году, спустя почти пятнадцать лет после статьи Мережковского, в спектакль МХАТа, доселе исполнявшийся как добротная «комедия характеров», на роль Хлестакова был введён Михаил Чехов. В результате этого ввода спектакль не просто обрёл второе дыхание – он стал остросовременным по звучанию. Хлестаков в исполнении Михаила Чехова был существом, обезумевшим от собственной лжи, потерявшим чувство времени, как будто собиравшимся притворяться вечно. Подобно крошке Цахесу, он появлялся на сцене как мистическое нечто , вдруг разом обретавшее власть над людьми, лишавшее их воли и разума.

Если в спектакле МХАТа эффект достигался во многом благодаря контрасту внешне «реалистической» среды и «неуловимо-призрачного» Хлестакова, то «Ревизор» В.Э. Мейерхольда, увидевший свет в 1926 году на сцене ГОСТИМа, был полностью решён как иррационально-мистическое зрелище (неслучайно К.С. Станиславский, посмотрев спектакль, заметил, что Мейерхольд «из Гоголя сделал Гофмана»). В первую очередь, это решение было связано с трактовкой центральной роли. Эраст Гарин, как и Михаил Чехов, играл Хлестакова, прежде всего, гениальным лицедеем, на протяжении спектакля сменявшим множество масок. Однако за этими бесконечными трансформациями не было ни своего лица, ни малейших признаков живой человеческой души – одна лишь холодная пустота. Резко контрастировала с привычной «бытописательской» трактовкой и немая сцена, впервые решённая Мейерхольдом как подлинная трагедия. Городничего со свитой настигало не просто известие о приезде настоящего ревизора, а удар Рока, на мгновение вспыхнувшего, подобно молнии. Настолько велик был этот ужас перед лицом разверзшейся бездны, что герои мейерхольдовского спектакля окаменели в самом прямом смысле этого слова – в финале на сцене оказывались не актёры, а их куклы, выполненные в натуральную величину (впоследствии этот приём будет использован в финале «Ревизора», поставленного в 1999 году в Париже на сцене театра «Комеди Франсэз», однако в несколько ином смысловом контексте – там, среди кукол, на сцене останется единственная «живая душа», Марья Антоновна, утирающая горькие слёзы своим подвенечным платьем).

Спектакль «Ревизор», поставленный режиссёром Валерием Фокиным в 2003 году на сцене Российского государственного академического театра драмы имени А.С. Пушкина (он же, до 1937 года – Александринский театр), многими был воспринят как своего рода «римейк» легендарной мейерхольдовской постановки (одна из рецензий так и называлась – «Реинкарнация «Ревизора»). История театра, действительно, знает немало примеров, когда легендарные постановки прошлых лет через некоторое время возобновлялись в абсолютно таких же декорациях, костюмах и мизансценах (достаточно вспомнить «Принцессу Турандот» Е.Б. Вахтангова, возобновлённую в конце 1950-х гг. Р.Н. Симоновым, или спектакль Н.П. Акимова «Тень» на сцене Театра Комедии, которому в 1983 году дал «вторую жизнь» режиссёр Юрий Аксёнов). Однако хоть в программке спектакля и указано, что за его основу взята сценическая версия постановки 1926 года, перед нами – не буквальный повтор мейерхольдовского шедевра. Да, в «Ревизор» Валерия Фокина, как и в спектакль ГОСТИМа, введены персонажи и фрагменты из черновых вариантов гоголевской пьесы, не вошедшие в окончательный «канонический» текст. Однако перед нами – не памятник «театру века минувшего», а совершенно самостоятельный спектакль, остросовременный как по форме, так и по содержанию. И это «новое», связывающее воедино три столетия, прежде всего – трактовка Хлестакова, который в блистательном исполнении Алексея Девотченко закономерно оказывается в центре спектакля.
Предваряя «Ревизор» известными «Замечаниями для господ актёров», Гоголь даёт будущим исполнителям роли Хлестакова такой совет: «Чем больше актёр, исполняющий эту роль, выкажет чистосердечия и простоты, тем больше он выиграет». Эти «чистосердечие и простота» долгое время воспринимались как неотъемлемые составляющие роли Хлестакова. В разных спектаклях Иван Александрович мог быть и «крошкой Цахесом», и «не в меру расшалившимся щенком» (Игорь Ильинский), и беспечным сибаритом, живущим лишь сегодняшним днём (Виталий Соломин), а мог – и трагикомическим персонажем, понимающим, что его «звёздный час» в уездном городе больше никогда не повторится (Андрей Миронов). Лишь одно оставалось в Хлестакове неизменным – полное отсутствие озлобленности. Когда Г.А. Товстоногов в 1972 году ставил «Ревизора» на сцене ленинградского БДТ, он длительное время репетировал с Олегом Борисовым в роли Хлестакова (можно лишь представить себе, каким «взрывным» был бы его дуэт с Сергеем Юрским, игравшим Осипа). По свидетельству очевидцев, Борисов репетировал прекрасно – но когда работа над спектаклем близилась к завершению, Товстоногов снял его с роли, отдав предпочтение Олегу Басилашвили. Причина замены была очевидна – в Хлестакове, каким он получался у Олега Борисова, было слишком много озлобленности, чего у гоголевского персонажа «не могло быть никогда».

Однако в спектакле Валерия Фокина Хлестаков-Девотченко точно сбрасывает маску наивности и простодушия, являя изумлённой публике своё истинное, «волчье» лицо. Если у автора Хлестаков, впервые появляясь на сцене, мучительно ищет способ избавиться от хронического безденежья, то персонаж Алексея Девотченко в начале спектакля спокоен и деловит. Он занят важным делом – составляет краплёную колоду «Аделаида Ивановна», с помощью которой рассчитывает компенсировать все понесённые материальные потери. Режиссёр неслучайно вкладывает в уста Хлестакова цитату из «Игроков» (комедии Н.В. Гоголя, в которой главный герой, мнивший себя величайшим в мире мошенником, оказывается одураченным ещё более ловкими жуликами). Благодаря этому «постмодернистскому» штриху, многое в Хлестакове становится ясным с самого начала. Перед нами – не желторотый птенец, а отпетый мошенник и картёжник, успевший за свою бурную жизнь не только отведать изрядную долю тумаков, но и посидеть в тюрьме (характерные для уголовников жаргонные словечки ненавязчиво, но отчётливо вплетаются в речь Хлестакова на протяжении всего спектакля). Под стать своему хозяину и Осип (Александр Белошев) – широкоплечий двухметровый «качок» с бритой головой, наверняка не раз ходивший «на дело» вместе со своим хозяином.
И когда этот мелкий авантюрист-неудачник неожиданно для самого себя обретает власть над целым городом, – он сполна отыгрывается на Городничем и его приближённых за все свои прошлые беды и унижения. Маленький, резкий и необыкновенно подвижный, этот «заводной апельсин» с наголо выбритой головой и хищным звериным оскалом на наших глазах становится «фюрером уездного масштаба». Изощрённый садизм Ивана Александровича, кажется, не знает границ. Нечего и говорить, что во взаимоотношениях с двумя «дамами» никакой лирики нет и в помине, – при первой же возможности Хлестаков переходит от слов к делу, устраивая с Марьей Антоновной «эротическую акробатику» прямо на глазах у её изумлённых родителей.
Впрочем, все «ужимки и прыжки» Алексея Девотченко кажутся невинными детскими шалостями по сравнению с тем, что вытворяет в спектакле «Хлестаков» исполнитель заглавной роли Максим Суханов (Московский Театр им. К.С. Станиславского, режиссёр Владимир Мирзоев, 1996 г.). Как и спектакль Валерия Фокина, сценическая версия В. Мирзоева уходит своими корнями в мейерхольдовское прочтение пьесы. Известно, что выдающийся мастер сцены в своих записках призывал учиться у испанцев и итальянцев XVII века строить свой репертуар на законах Балагана, где «забавлять» всегда стои т раньше, чем «поучать», и где движения ценятся дороже слова. Соединив канонический текст пьесы с «ультр-р-рамодерновой» формой его подачи, режиссёр добивается шокирующего эффекта. В его Хлестакове не остаётся практически ничего человеческого. Персонаж Максима Суханова предстаёт перед изумлённой публикой как этакий «человекообразный мутант», физиологически находящийся на стадии полураспада – с бритой головой и лицом, заросшим щетиной, в мохнатой звериной шкуре и с голосом, диапазон звучания которого простирается от утробного звериного рыка до тонюсенького комариного писка. Если герой Алексея Девотченко ещё пускает пыль в глаза, пыжась изобразить настоящего «генералиссимуса», то персонаж Максима Суханова даже не пытается скрыть свои уголовные замашки. Так, в ответ на просьбу Марьи Антоновны написать ей в альбом какой-нибудь стишок собственного сочинения, он моментально затягивает жестокий «тюремный романс», а в сцене дачи взяток разувает чиновников в буквальном смысле слова – собирает их обувь, складывая в неё «одолженные взаймы» деньги. Впрочем, и окружающий мир в спектакле под стать его герою. «Уездный город» в декорациях Павла Каплевича оказывается обыкновенной тюрьмой с двухъярусными кроватями, накрытыми казёнными стёгаными одеялами. Дух экстремизма и уголовщины витает во всех героях спектакля, находя своё гипертрофированное выражение именно в Хлестакове, для которого всё приключение в уездном городе – точно последняя остановка на пути в преисподнюю. Когда наступает время покидать «гостеприимную казарму», – Хлестаков не уходит сам. Его, враз обмякшего и обессилевшего, сажает на мусорный мешок и увозит прочь Осип (Владимир Коренев), благодаря белому халату и восточному головному убору вызывающий стойкие ассоциации с Вечным Жидом. Дьявол сделал своё дело – дьяволу больше незачем оставаться в этом сером, замызганном и заплёванном мире, где давно не осталось ничего святого.

И «Хлестаков» в Театре имени Станиславского, и «Ревизор» на «Александринско-Пушкинской» сцене вызвали большой интерес у зрителей; оба исполнителя роли Хлестакова были удостоены Государственной премии РФ. Однако возникает вопрос: насколько оправдана подобная жёсткая, вызывающе «нетрадиционная» трактовка гоголевской пьесы и, прежде всего, её главного героя. Чтобы ответить на него, необходимо обратиться к творческому наследию Н.В. Гоголя с точки зрения основной проблематики.
Первыми произведениями, принесшими известность начинающему литератору, были «сказочные» повести, в которых Гоголь широко использовал фольклорные мотивы. Элементы фантастического, сверхъестественного обнаруживаются затем во всём творческом наследии писателя – в «Петербургских повестях» и «Мёртвых душах», в «Игроках» и «Женитьбе». При этом «сказочный реализм» Гоголя имеет отчётливо выраженную мистическую подоплеку. Автор то и дело предупреждает своих читателей, что бесы не спят, они обитают рядом с нами – и любое пустое слово, любой неразумный поступок могут вызвать к жизни таинственные и грозные «потусторонние» силы. Герои его произведений то и дело оказываются в ситуации выбора «между ангелом и бесом» – и при этом не всегда могут распознать коварную дьявольскую личину. Так, герой повести «Портрет», молодой живописец Чартков мог бы стать великим мастером – но предпочёл сиюминутный успех, тем самым уничтожив себя и как художника, и как человека. Казак Андрий, один из сыновей Тараса Бульбы, забыл о долге перед Родиной, ослеплённый прелестями прекрасной полячки – и душа его омертвела ещё до того, как «блудного сына» поразил отцовский выстрел. Кузнец Вакула чуть было не поддался искушению съесть прыгнувший ему в рот вареник (дело происходило накануне Рождества, когда христианам строго-настрого запрещалось вкушать пищу весь день до полуночи) – но в последний момент спохватился: «Что я, в самом деле, стою тут и греха набираюсь! Назад!». Вовремя опомнился и, казалось бы, абсолютно нерешительный Подколесин, главный герой «Женитьбы». Поддавшись на уговоры «искусителя» Кочкарёва, страстно призывающего его жить «как все», в финале пьесы он совершает сверхрешительный поступок – выпрыгивает в окно перед самым отъездом под венец (другое дело, что такой выбор вряд ли выведет героя из духовного тупика).
Однако для того чтобы совершить осознанный выбор между Добром и Злом, человек должен хотя бы смутно представлять себе разницу между ними. Между тем, в произведениях Гоголя мы то и дело встречаем изначально пустых, бездуховных существ, не способных сопротивляться агрессии зла – и, в результате, становящихся лёгкой добычей дьявола. И в «Мёртвых душах», и в «Ревизоре» Россия предстаёт как царство бесовщины, где правят бал «оборотни» – Чичиков и Хлестаков. Прекраснодушного мечтателя Манилова, бессовестного гуляку Ноздрёва, прижимистую и хозяйственную Коробочку, грубого и недоверчивого Собакевича, мелкого скупердяя Плюшкина роднит общая черта характера, которую автор развивает до гротескных, чудовищных размеров. Все эти люди – духовно нестойки, для них нет ничего святого. Этим и объясняется та лёгкость, с которой помещики готовы продать свои души (в прямом и переносном смысле) хитрому жулику Чичикову («чич» на малороссийском диалекте означает «болотный бесёнок»).
В отличие от Павла Ивановича Чичикова, главный герой «Ревизора», если прибегнуть к современной терминологии, «лохотронщик поневоле». Хлестаков долго не подозревает о том, что насмерть перепуганные чиновники приняли его за важного человека – и здесь невольно напрашиваются ассоциации с Иванушкой-дурачком. Однако герой русской сказки получил это прозвище за исключительную честность и порядочность (не в пример своим «продвинутым» братьям). Не желая идти на сделку с совестью ради достижения заветной цели, Иванушка всё-таки получал к концу сказки абсолютно заслуженную награду. Что касается Хлестакова, то понятия «долг», «стыд» или «честь» – явно не из его лексикона. Сообразив, что его по ошибке приняли за другого, Иван Александрович с упоением доигрывает свой спектакль до конца (войдя во вкус, даже делает предложение дочери Городничего, прекрасно зная, что все его клятвы гроша ломаного не стоят). Только вот богатство, неожиданно свалившееся на голову нашему герою, вряд ли пойдёт ему впрок. Скорее всего, на ближайшей почтовой станции Иван Александрович просадит всё до копейки очередному гостиничному шулеру и вновь станет тем же, кем был с самого начала – пустейшей тряпкой, о которую с удовольствием вытирает ноги даже слуга Осип. А Городничий и его верноподданные клевреты ещё долго будут лихорадочно соображать, как же они могли так опростоволоситься – но так и не смогут найти ответа. Один лишь Городничий (возможно, сам о том не подозревая) почти вплотную приблизится к истине, когда с горечью вздохнёт: «Если бог захочет наказать человека – то, прежде всего, отнимет у него разум».
Итак, последние постановки «Ревизора» как своего рода «мистического аттракциона», управляемого «мелким бесом» Хлестаковым, при всей их вызывающей нетрадиционности, имеют основание с точки зрения проблематики, заложенной в пьесе. Однако спектакли В. Фокина и В. Мирзоева лишний раз подчёркивают актуальность ещё одной проблемы, связанной с особенностями зрительского восприятия. Ещё «каких-нибудь» 50 или даже 30 лет назад подобные спектакли, как и предложенные в них интерпретации роли Хлестакова, неминуемо вызвали бы реакцию отторжения. Но сегодня эти постановки восторженно принимаются зрителями самых разных социальных и возрастных категорий, вне зависимости от уровня их эстетической подготовленности. Значит, что-то изменилось в нас самих. И здесь самое время вспомнить о том, что великий русский писатель взял в качестве эпиграфа к «Ревизору» русскую народную пословицу: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива».
Эта пословица зримо реализуется в виде сценической метафоры, завершающей спектакль «Хлестаков» в театре имени Станиславского. У каждого персонажа оказывается в руках по осколку зеркала, а на сцену выкатывается большое и круглое – одно на всех. Да, времена меняются – но мы не просто остаёмся такими же, какими были и сто, и двести, и тысячу лет тому назад (это было бы еще полбеды). Мы становимся ещё хуже. В эпоху «серебряного века» многие выдающиеся художники и мыслители с тревогой писали о том, что в их современниках нет ничего святого, – а сегодня те времена нередко воспринимаются нами как «недосягаемый идеал» честности и порядочности. Заражённые глобальным вирусом «масскультной потребиловки», мы стремимся любыми способами освободиться от «лишних» духовных и нравственных ценностей. Но, желая необременительно и беззаботно протанцевать свою жизнь, мы сами лезем в ловушки, заботливо расставленные «Чичиковыми и Хлестаковыми» всех мастей. Подобно гоголевским чиновникам, свято верившим, что Хлестаков – это «посланник свыше», который раз и навсегда изменит их серую, пустую и никчёмную жизнь, мы готовы возвести на пьедестал едва ли не первого встречного проходимца и авантюриста. Увы, стремление взять от жизни «всё и немедленно» неизбежно оборачивается бесконечной гонкой за дьявольски сверкающими миражами и фантомами, в конце которой – тупик, пустота. Однако, разоблачая фокусы зла, Гоголь никогда не забывал о том, что реальная Россия добра и прекрасна. Именно это «соборное» начало, присущее русскому народу, уже не раз помогало ему выстоять в борьбе со злом. Но помним ли об этом мы – те, к кому и сегодня адресуется горькая усмешка запоздало прозревшего Городничего: «Чему смеётесь? Над собой смеётесь!».
Известно, что, приступая к «Ревизору», Николай Васильевич Гоголь поставил перед собой трагически невыполнимую задачу – написать произведение, способное переделать мир, раз и навсегда избавив его от нечистоты и скверны. К этому же писатель стремился и во время работы над «Мёртвыми душами». Однако, несмотря на успех и признание, достичь поставленной цели писателю не удалось – очевидно, зло земное имело слишком глубокие и крепкие корни. Не желая примириться с неудачей, Гоголь впал в глубокую депрессию и фактически уморил себя. Однако до последних дней он сохранял надежду на то, что его слово рано или поздно отзовётся в душах потомков, сделает их жизнь чище и добрее. Незадолго до своей кончины, последовавшей в 1852 году, он писал: «Завещаю вообще никому не оплакивать меня, и грех возьмёт себе на душу тот, кто станет почитать смерть мою какой-нибудь значительной или всеобщею утратою… Не унынью должны мы предаваться при всякой внезапной утрате, но оглянуться строго на самих себя, помышляя уже не о черноте других и не о черноте всего мира, но о своей собственной черноте». Неустанно работать над собой, думать о душе – к этому призывал нас великий писатель на пороге Вечности. Насколько усердно мы выполняем этот завет – об этом можно судить по последним сценическим интерпретациям «Ревизора», в которых, как в зеркале, отражается нынешний «постмодернистский» век, внешне блестяще и шумный, а по сути – холодный, цинично расчётливый и дьявольски жестокий.

1. Определите, к кому относятся следующие характеристики в афише пьесы:

А) «одета изящно, но смело и не по летам»;

Б) «одета богато, но скромно»;

В) «из крупных дельцов последнего времени, пожилой человек с громадным состоянием»;

Г) «очень богатый человек, один из представителей богатой торговой фирмы, по костюму европеец»;

Д) «блестящий барин, из судохозяев, лет за 30».

^ 2. Действие происходит в:

А) Нижнем Новгороде;

Б) городе Калинове;

В) городе Бряхимове.

3. Каковы судьбы сестер Ларисы:

А) удачно вышли замуж за богатых;

В) была замужем за кавказским князьком, который зарезал ее из ревности;

Г) убежала с гусаром;

Д) вышла замуж за шулера.

^ 4. О чем преимущественно беседуют Огудалова и Кнуров:

А) о предстоящем обеде у Карандышева;

Б) о судьбе Ларисы после замужества;

В) о приезде Паратова.

^ 5. После свадьбы Лариса собирается уехать с Карандышевым в:

А) Заболотье;

Б) Загорье;

В) Заречье.

6. Во время обеда Лариса поет романс:

А) «Не искушай меня без нужды»;

Б) «Он говорил мне: «Будь ты моею…»;

В) «Матушка-голубушка».

^ 7. Карандышев провозглашает тост:

А) за то, что Лариса умеет любить;

Б) за Ларису, которая обладает редкой красотой и талантом;

в) за то, что Лариса умеет ценить и выбирать людей.

лучшие традиции русской классической литературы. Душа Чехова, подобно душе героев Толстого и Достоевского, находилась в постоянном, упорном, тяжелом труде. “Надо себя дрессировать”,- заявлял Чехов, а в письме к жене, О. Л. Книппер, с удовлетворением отмечал благотворные результаты работы над собою: “Должен сказать тебе, что от природы характер у меня резкий… но я привык сдерживать себя, ибо распускать себя порядочному человеку не подобает”. Проницательный взгляд большого русского художника И. Е. Репина при первой встрече с Чеховым заметил именно эту особенность его натуры: “Тонкий, неумолимый, чисто русский анализ преобладал в его глазах над всем выражением лица. Враг сантиментов и выспренних увлечений, он, казалось, держал себя в мундштуке холодной иронии и с удовольствием чувствовал на себе кольчугу мужества”. Стремление к свободе и связанная с ним энергия самовоспитания являлись наследственными качествами чеховского характера. “Что писатели-дворяне брали у природы даром, то разночинцы покупают ценою молодости,- говорил Чехов одному из русских писателей.- Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, певчий, гимназист и студент, воспитанный на чинопочитании, …выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая…” В этом совете Чехова явно проскальзывают автобиографические интонации, суровость нравственного суда, столь характерная для лучшей части русской демократической интеллигенции. Вспомним Базарова: “Всякий человек сам себя воспитать должен - ну, хоть как я, например… А что касается времени - отчего я от него зависеть буду? Пускай же лучше оно зависит от меня”.

Антон Павлович Чехов родился 17 (29) января 1860 года в Таганроге в небогатой купеческой семье. Отец и дед его были крепостными села Ольховатка Воронежской губернии. Они принадлежали помещику Черткову, отцу В. Г. Черткова, ближайшего друга и последователя Л. Н. Толстого. Первый Чехов, поселившийся в этих краях, был (*163) выходцем из северных русских губерний. В старину среди мастеров литейного, пушечного и колокольного дела выделялись крестьянские умельцы Чоховы, фамилия которых попала в русские летописи. Не исключено, что род Чеховых вырастал из этого корня, так как в их семье нередко употребляли такое произношение фамилии - Чоховы. К тому же это была художественно одаренная семья. Молодые Чеховы считали, что талантом они обязаны отцу, а душой - матери. Смыслом жизни их отца и деда было неистребимое крестьянское стремление к свободе. Дед Чехова Егор Михайлович ценой напряженного труда скопил три с половиной тысячи рублей и к 1841 году выкупил всю семью из крепостного состояния. А отец, Павел Егорович, будучи уже свободным человеком, выбился в люди и завел в Таганроге собственное торговое дело. Из крепостных мужиков происходило и семейство матери писателя Евгении Яковлевны, таким же образом складывалась и его судьба. Дед Евгении Яковлевны и прадед Чехова Герасим Никитич Морозов, одержимый тягой к личной независимости и наделенный крестьянской энергией и предприимчивостью, ухитрился выкупить всю семью на волю еще в 1817 году.

СОКРАТИТЕ ПОЖАЛУЙСТО ТЕКСТ ВЫБЕРИТЕ САМОЕ ГЛАВНОЕ =) ПОЖАЛУЙСТА РАССКАЗ НА МИНУТ 3 - 4